Boek Nederlands

Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm

Jacob Grimm (auteur), Charlotte Dematons (illustrator), Wilhelm Grimm (auteur)

Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm

Jacob Grimm (auteur), Charlotte Dematons (illustrator), Wilhelm Grimm (auteur)
  • Vanaf 9-11 jaar
Genre:
Bundel met alle tweehonderd sprookjes zoals ze verzameld zijn door de gebroeders Grimm. Met, ook paginagrote, waterverfillustraties. Voorlezen vanaf ca. 6 jaar; zelf lezen vanaf ca. 9 jaar.
Bevat
De kikkerkoning of de Ijzeren Hendrik; Het huishouden van kat en muis; Het kind van Maria; Sprookje van iemand die erop uittrok om te leren griezelen; De wolf en de zeven geitjes; De trouwe Johannes; De goede ruil; De wonderlijke speelman; De twaalf broers; Het gespuis; Broertje en zusje; Raponsje; De drie mannetjes in het bos; De drie spinsters; Hans en Grietje; De drie slangenbladeren; De witte slang; Strohalm, kooltje en boon; Van de visser en zijn vrouw; Het dappere kleermakertje; Assepoester; Het raadsel; Van het muisje, het vogeltje en de braadworst; Vrouw Holle; De zeven raven; Roodkapje; De Bremer stadsmuzikanten; Het zingende botje; De duivel met de drie gouden haren; Luisje en vlootje; Het meisje zonder handen; Snuggere Hans; De drie talen; Pientere Elsje; De kleermaker in de hemel; Tafeltje dek je, ezeltje strek je en knuppel uit de zak; Duimedik; De bruiloft van vrouw Vos; De kabouters; De roverbruidegom; Boeman; De peetoom; Vrouw Truida; Peetoom Dood; Duimpje op reis; Vleerkens vogel; De jeneverboom; De oude Sultan; De zes zwanen; Doornroosje; Vondevogel; Koning Lijsterbaard; Sneeuwwitje; De ransel, het hoedje en het hoorntje; Repelsteeltje; Geliefde Roland; De gouden vogel; De hond en de mus; Frederik en Katerliesje; De twee broers; Boerke; De bijenkoningin; De drie veren; De gouden gans; Bontepels; Haasjesbruid; De twaalf jagers; De gauwdief en zijn meester; Jorinde en Joringel; De drie gelukskinderen; Met z'n zessen de hele wereld rond; De wolf en de mens; De wolf en de vos; De vos en vrouw Wolf; De vos en de kat; De anjer; Slimme Grietje; De oude grootvader en zijn kleinzoon; De waternimf; De dood van het hennetje; Vrolijke Frans; Speelhans; Gelukkige Hans; De bruiloft van Hans; De gouden kinderen; De vos en de ganzen; De arme en de rijke; Het zingende srpingende leeuwerikje; De ganzenhoedster; De jonge reus; Het aardmannetje; De koning van de gouden berg; De raaf; De slimme boerendochter; Boer Hildebrand; De drie vogeltjes; Het levenswater; Dokter Weetal; De geest in de fles; De roetzwarte broer van de duivel; Berenpels; Het winterkoninkje en de beer; De zoete pap; Slimme mensen; Slangensprookje; De arme molenaarsknecht en het katje; De twee reizigers; Hans-mijn-egel; Het doodshemdje; De jood in de doornhaag; De jagersgezel; De dorsvlegel uit de hemel; De twee koningskinderen; Het schrandere kleermakertje; De heldere zon brengt het aan het licht; Het blauwe licht; Het koppige kind; De drie heelmeesters; De zeven Zwaben; De drie reizende gezellen; De koningszoon die nergens bang voor was; De groente-ezel; De oude vrouw in het bos; De drie broers; De duivel en zijn grootmoeder; Trouwe Ferdinand en Ontrouwe Ferdinand; De ijzeren kachel; De luie spinster; De vier vakkundige broers; Eenoogje, Tweeoogje en Drieoogje; Mooie Katrinelle en Pief Paf Polter; De vos en het paard; De stukgedanste schoentjes; De zes dienaren; De witte en de zwarte bruid; Ijzerhans; De drie zwarte prinsessen; Knoest en zijn drie zonen; Het meiske van Brakel; Het huishouden; Het lammetje en het visje; Simeliberg; Op reis; Het ezeltje; De ondankbare zoon; De raap; Het mannetje dat verjongd werd in het vuur; De dieren van de Heer en de dieren van de duivel; De hanenbalk; De oude bedelares; De drie luiaards; De twaalf luie knechten; Het herdersjongetje; De sterrendaalders; De gestolen duit; De bruidskeuze; De plukken; De mus en zijn vier kinderen; Het sprookje van Luilekkerland; Het leugensprookje uit Ditmar; Raadselsprookje; Sneeuwwitje en Rozerood; De slimme knecht; De glazen kist; Luie Hein; Vogel Grijp; Sterke Hans; Het boertje in de hemel; Magere Lies; Het boshuis; Lief en leed samen delen; Het winterkoninkje; De schol; De roerdomp en de hop; De uil; De maan; De levensduur; De boodschappers van de dood; Baas Priem; De ganzenhoedster bij de bron; De ongelijke kinderen van Eva; De nimf in de vijver; De geschenken van het kleine volkje; De reus en de kleermaker; De hoefnagel; De arme jongen in het graf; De ware bruid; De haas en de egel; Klosje, schietspoel en naald; De boer en de duivel; De kruimels van de tafel; Het zeehaasje; De meesterdief; De tamboer; De korenaar; De grafheuvel; De oude Ringrang; De kristallen bol; Jonkvrouw Maleen; De laarzen van buffelleer; De gouden sleutel
Titel
Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm / vert. door Ria van Hengel ; met ill. Charlotte Dematons
Auteur
Jacob Grimm Wilhelm Grimm
Illustrator
Charlotte Dematons
Vertaler
Ria Van Hengel
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Uitgever
Rotterdam: Lemniscaat, 2005
558 p. : ill.
Aantekening
Vert. uit het Duits
ISBN
90-5637-528-8

Ook in de collectie als:

Boek: Nederlands (andere uitgaves)

Besprekingen

De sprookjes van Grimm worden vaak vrij bewerkt, verkort en herverteld, maar sinds jaren geeft Lemniscaat ook de volledige editie van 1857 in een getrouwe Nederlandse vertaling uit (hetzelfde geldt trouwens voor de sprookjes van Andersen). De vorige vertaling dateert alweer van de jaren '70. Tot vorig jaar nog werd dat herkenbare rode boek in verschillende edities herdrukt, maar nu is er dus een nieuwe vertaling van Ria Van Hengel. En dat is een eerste opvallend verschil met de oude editie: daaraan droegen verschillende vertalers bij. Ria Van Hengel zorgde voor een toegankelijke, hedendaagse en vlot leesbare tekst. Dat valt meteen op bij het eerste sprookje, 'De kikkerkoning of IJzeren Hendrik', waar een aantal plechtige of archaïsche formuleringen vervangen zijn door eigentijds taalgebruik.

Ook in het aantal illustratoren werd gesnoeid: de vorige versie bevatte voornamelijk zwart-witprenten van verschillende kunstenaars zoals Lidia Postma en Margriet Heymans, dit keer zorgde C…Lees verder
Volledige uitgave van alle (tweehonderd) sprookjes die verzameld zijn door de gebroeders Grimm. De sprookjes zijn op uitstekende wijze vertaald op basis van de oorspronkelijke uitgave. Er is dus geen sprake van bewerkingen. De vertaling levert uitermate goed leesbare teksten op, die zich ook goed laten voorlezen. Bij elk sprookje zijn één of twee kleurrijke realistische illustraties opgenomen die een scène uit het sprookje uitbeelden en vaak door de details nog eens extra de aandacht trekken. In de aantekeningen aan het slot van het boek wordt zeer gedegen extra informatie over de herkomst, de drukgeschiedenis, belangrijke motieven e.d. van elk sprookje gegeven. Een inhoudsopgave op nummer en op titel van de sprookjes maken het boek zeer toegankelijk. Er is veel aandacht geschonken aan de vormgeving van het boek. De waterverfillustraties in zachte kleuren zijn duidelijk binnen de tekst geplaatst, waardoor een prettige bladspiegel ontstaat. Ze variëren van heel klein tot over twee pagi…Lees verder

Grimm

De laatste uitgave van de ‘Kinder- und Hausmärchen’ van de gebroeders Grimm verscheen in 1857. De uitgeverij Lemniscaat geeft deze volledige editie uit in een getrouwe Nederlandse vertaling. De vorige vertaling dateert uit de jaren '70 en werd tot in 2004 verschillende keren herdrukt. Nu drong een nieuwe vertaling zich op. In tegenstelling tot vorige edities werd het lijvige boek door één vertaler vertaald: Ria van Hengel. Zij brengt alle 200 sprookjes in een toegankelijk, vlot en hedendaags Nederlands, waarbij de meeste plechtstatige en /of archaïsche formuleringen geschrapt zijn. Toch blijft het allemaal een beetje log, maar ja, het is en blijft een vertaling van een boek uit 1857. Ook de illustraties zijn van de hand van slechts één persoon : Charlotte Dematons. Ze is erin geslaagd om een veelheid van stijlen en vormen te hanteren, en gaat de gangbare clichés uit de weg. Sprookjes: door velen geliefd, door anderen verguisd. Deze lijvige uitgave is misschien niet zo geschikt om ’s a…Lees verder