Cristians vader vindt het maar niks dat zijn zoon zich graag uitdost als een vrouw. Als hij daar niet mee ophoudt, wordt hij straks uitgekotst door de samenleving, kan hij alleen nog maar zijn geld verdienen met pikken zuigen en zal hij eindigen in een greppel langs de kant van de weg. Maar Cristian kan niet anders en verandert in Camila.
Haar vader krijgt wel en niet gelijk. Inderdaad: Camila gaat haar centen verdienen in en rond het Sarmiento-park in de Argentijnse stad Córdoba. Maar ze doet het niet alleen voor de centen. In het wereldje van travestie-prostituees kan ze zijn wie ze werkelijk is: een man die zich vrouw voelt. Daarbuiten wordt ze aangestaard, uitgescholden, vernederd, beroofd en mishandeld.
In haar autobiografische roman Valse krengen beschrijft Camila Sosa Villada deze gruwelijkheden en ook de vele sterfgevallen (aids, uitputting, zelfmoord) alsof ze dagelijkse kost zijn. En dat zijn ze ook. Maar binnen 'onze roedel' (de schrijver gebrui…Lees verder
Cristians vader vindt het maar niks dat zijn zoon zich graag uitdost als een vrouw. Als hij daar niet mee ophoudt, wordt hij straks uitgekotst door de samenleving, kan hij alleen nog maar zijn geld verdienen met pikken zuigen en zal hij eindigen in een greppel langs de kant van de weg. Maar Cristian kan niet anders en verandert in Camila.
Haar vader krijgt wel en niet gelijk. Inderdaad: Camila gaat haar centen verdienen in en rond het Sarmiento-park in de Argentijnse stad Córdoba. Maar ze doet het niet alleen voor de centen. In het wereldje van travestie-prostituees kan ze zijn wie ze werkelijk is: een man die zich vrouw voelt. Daarbuiten wordt ze aangestaard, uitgescholden, vernederd, beroofd en mishandeld.
In haar autobiografische roman Valse krengen beschrijft Camila Sosa Villada deze gruwelijkheden en ook de vele sterfgevallen (aids, uitputting, zelfmoord) alsof ze dagelijkse kost zijn. En dat zijn ze ook. Maar binnen 'onze roedel' (de schrijver gebruikt deze metafoor herhaaldelijk) is er ook liefde, vriendschap, intimiteit en solidariteit.
Camila eindigt niet in de greppel. Waar dan wel, laat de roman in het midden. In het echte leven werd Camila een gevierd actrice en succesvolle schrijver.
Uit het Spaans vertaald door Irene van de Mheen. De Bezige Bij; 222 pagina's; € 23,99.
Verberg tekst